Форум фанов Prodigy  |  О The Prodigy  |  Вопросы о The Prodigy (Модератор: vistar)

Тема: Перевод названия The Fat Of The Land

Последний автор: Dmitriy_Minchenko
Страницы: [1] 2 3 4 5 6 Все Ответ | Уведомлять об ответах
   Автор  Тема: Перевод названия The Fat Of The Land  (Просмотрено 18979 раз)
Kiosuki
Участник Форума
**
Рейтинг: 14

[Заценки]
[Комментарии]




383262320
Город:
Пол: Мужчина
Сообщений: 194

Перевод названия The Fat Of The Land
#
Процитировать |

Мне интересно, знает ли кто, как верно перевести словосочетание "The Fat of The Land". Кто думает и длительное время считает, что перевод этому - "Жир земли", тому великий ПОЗОР!

Сейчас играет: Kosheen - Pride

Tex Avery
Дед TheProdigy.ru
Бог Форума

*****
Рейтинг: 3667

[Заценки]
[Комментарии]



Brutal, Savage, Rekt.

Skype: texter
Город:
Пол: Мужчина
Сообщений: 11433

Перевод названия The Fat Of The Land
Ответ #1
Процитировать |

Ты мудак что ли?

Tex Avery: Это сильно постить ответ на пост 12-летней давности
Deefrex: Ты так и не ответил на вопрос.
Kiosuki
Участник Форума
**
Рейтинг: 14

[Заценки]
[Комментарии]




383262320
Город:
Пол: Мужчина
Сообщений: 194

Перевод названия The Fat Of The Land
Ответ #2
Процитировать |

Ну знаешь ли... Поумнее ничего низзя было придумать?   Для начала неплохая версия перевода.

Mahaon
Suzie Morning
Дизайнер
Бог Форума

*****
Рейтинг: 575

[Заценки]
[Комментарии]



I know, i can...

Suzie Morning Skype: steve.duddits
Город:
Пол: Мужчина
Сообщений: 3704

Перевод названия The Fat Of The Land
Ответ #3
Процитировать |


ну тогда он переводится как THE жир OF THE земли 

JustJunkie
Фуру Горума
Гуру Форума
Бог Форума

*****
Рейтинг: 338

[Заценки]
[Комментарии]



Nobody notices what I do - Until I don't do it

Тви http://vkontakte.ru/justjunkie 345426652 Skype: JustJunkie
Город:
Пол: Мужчина
Сообщений: 6433

Перевод названия The Fat Of The Land
Ответ #4
Процитировать |

Эт пиздец, аффтар, выпий йаду

БиТс
Бог Форума
*****
Рейтинг: 892

[Заценки]
[Комментарии]




9152976
Город:
Пол: Мужчина
Сообщений: 1137

Перевод названия The Fat Of The Land
Ответ #5
Процитировать |


Ну и как он переводится, лингвист

Kiosuki
Участник Форума
**
Рейтинг: 14

[Заценки]
[Комментарии]




383262320
Город:
Пол: Мужчина
Сообщений: 194

Перевод названия The Fat Of The Land
Ответ #6
Процитировать |


Это дословный, опять-таки, перевод. Точный полный перевод этой фразы - "Земля обетованна", то есть, по ходу, можно догнать, что Лаям имел ввиду, когда подписывал ту музыку.

Kiosuki
Участник Форума
**
Рейтинг: 14

[Заценки]
[Комментарии]




383262320
Город:
Пол: Мужчина
Сообщений: 194

Перевод названия The Fat Of The Land
Ответ #7
Процитировать |


Что такое? Проблемы не то что с английским, а даже с русским?

Сейчас играет: P.O.D - Alive

БиТс
Бог Форума
*****
Рейтинг: 892

[Заценки]
[Комментарии]




9152976
Город:
Пол: Мужчина
Сообщений: 1137

Перевод названия The Fat Of The Land
Ответ #8
Процитировать |


Жир земли это и есть точный перевод, а то что ты написал это синоним к этой фразе

Kiosuki
Участник Форума
**
Рейтинг: 14

[Заценки]
[Комментарии]




383262320
Город:
Пол: Мужчина
Сообщений: 194

Перевод названия The Fat Of The Land
Ответ #9
Процитировать |


Земля обетованна.

Сейчас играет: P.O.D - Anything Right (feat. Christian of blindside)

Mahaon
Suzie Morning
Дизайнер
Бог Форума

*****
Рейтинг: 575

[Заценки]
[Комментарии]



I know, i can...

Suzie Morning Skype: steve.duddits
Город:
Пол: Мужчина
Сообщений: 3704

Перевод названия The Fat Of The Land
Ответ #10
Процитировать |



в принципе мож и правельно....но хз... что Лиам имел в виду.... вообщето земля обетованная переводится дословно как The ground promised 

Kiosuki
Участник Форума
**
Рейтинг: 14

[Заценки]
[Комментарии]




383262320
Город:
Пол: Мужчина
Сообщений: 194

Перевод названия The Fat Of The Land
Ответ #11
Процитировать |


Типа лингвист ;)? Ну и что это за бред - "ЖИР ЗЕМЛИ". Я аж беситься начинаю, когда эту фразу неверного трактования произносят. Хорошо, как ты тогда смысл бредовой фразы "жир земли" понимаешь?

Сейчас играет: P.O.D - Ghetto

БиТс
Бог Форума
*****
Рейтинг: 892

[Заценки]
[Комментарии]




9152976
Город:
Пол: Мужчина
Сообщений: 1137

Перевод названия The Fat Of The Land
Ответ #12
Процитировать |

а не скажу....

Kiosuki
Участник Форума
**
Рейтинг: 14

[Заценки]
[Комментарии]




383262320
Город:
Пол: Мужчина
Сообщений: 194

Перевод названия The Fat Of The Land
Ответ #13
Процитировать |


Может и так, не спорю... Но могу поспорить насчет значения слова "ground". Оно означает, скажем так, отдельный участок земли. Территорию. Поэтому, думаю, врядли "The ground promised" - это земля обетованна. Здесь имеется ввиду местность. Как раз под этот смысл слово "land" подходит идеально.

Сейчас играет: P.O.D - Portrait

Kiosuki
Участник Форума
**
Рейтинг: 14

[Заценки]
[Комментарии]




383262320
Город:
Пол: Мужчина
Сообщений: 194

Перевод названия The Fat Of The Land
Ответ #14
Процитировать |


Хм... Походу - никак.

Сейчас играет: P.O.D - Ridiculous (feat. Eek-A-Mouse)

Mahaon
Suzie Morning
Дизайнер
Бог Форума

*****
Рейтинг: 575

[Заценки]
[Комментарии]



I know, i can...

Suzie Morning Skype: steve.duddits
Город:
Пол: Мужчина
Сообщений: 3704

Перевод названия The Fat Of The Land
Ответ #15
Процитировать |

я стобой не спорю  ..... мне не надо перевод альбомов Prodigy .... я их так пойму

БиТс
Бог Форума
*****
Рейтинг: 892

[Заценки]
[Комментарии]




9152976
Город:
Пол: Мужчина
Сообщений: 1137

Перевод названия The Fat Of The Land
Ответ #16
Процитировать |


Это означает чернозём, то есть плодородие..

Страницы: [1] 2 3 4 5 6 Все Ответ | Уведомлять об ответах 
Показать последних комментариев к сообщениям в теме загрузить

Форум фанов Prodigy  |  О The Prodigy  |  Вопросы о The Prodigy (Модератор: vistar)

Тема: Перевод названия The Fat Of The Land