Последний автор: Kariy_Z?lupkin
|
|
|
|
|
|
|
Опрос
|
| Вопрос: |
В каком переводе вам нравится Девид Блейн?
| В русском (Андрей Бочаров) |
|
  14 (82%) |
| .. |
|
  3 (17%) |
|
|
|
| Всего проголосовало: 17 |
|
|
|
|
Автор
|
Тема: Девид Блейн - русский или английский перевод? (Просмотрено 868 раз)
|
|
|
|
|
Tex Avery
|
 |
Девид Блейн - русский или английский перевод?
# 03 июля 2008, 14:27:25
|
Процитировать
|
Собственно, после небольшого разговора с Азериффом назрел вот такой вопрос 
|
|
|
|
|
bat67
|
добавь вариант "Не смотрел(а)"
|
|
|
|
|
zakker in square
|
Изначально увидел в английском, оттого показалось гораздо смешнее чем с переводом
|
|
|
|
|
Tex Avery
|
добавь вариант "Не смотрел(а)"
|
|
Да ну нафиг, это лишний флейм только
|
|
|
|
|
AleGka
|
И то и то смотрел, скажу онглийскей крут, но Бочарик так сказать адаптировал под нас. Третья часть - перевод лажа
|
|
|
|
|
|
|
Дэвид Блейн
|
на английском лучше. вы русские хуево юмор понимаите
Русский перевод рулит!!! 
Русский перевод рулит!!! 
|
|
|
|
|
Magnetic
|
На английском не слышал, Бочарик вызывается у меня смех одним своим видом и голосом
|
|
|
|
|
Provadd
|
русский прикольный, т.к понятный! А ржать над чем, что не понимаешь не по мне и вообще "в рот мне ноги" 
|
|
|
|
|
CHiLLi
|
На инглише конечно круче)))
Язык оригинала всегда круче)) А те кому русский нравится больше те просто не шарят в английскоя языке)))
What the F!!! - вот это только чего стоит!
|
|
Ну не скажи! Я в англиче шарю...но Бочара жжот!:) А вообще надо просто смотреть оба перевода и тогда как два ролика получится!:)))
|
|
|
|
|
rekcuFniarВ
|
Бля,вы так заебали с этим Блайном что мне пришлось узнавать что это. Нашёл подробности в википедии. Посмотрел один ролик,почему то не смеялся. Зато узнал откуда выражение "в рот мне ноги"...
|
|
|
|
|
|
|
MadRox
|
| Посмотрел один ролик,почему то не смеялся. |
|
Иди туда же, куда я послал модема 
|
|
|
|
|
|
Показать последних комментариев к сообщениям в теме 
|
|