Последний автор: Dmitriy_Minchenko
|
|
|
|
|
Опрос
|
Вопрос: |
Я "Золотую Ветвь" (двух/однотомник)
Читал частями - фигня |
|
0 (0%) |
.. |
|
0 (0%) |
Читал частями - средненько |
|
0 (0%) |
Прочёл полностью - средненько |
|
0 (0%) |
Читал частями - превосходно |
|
0 (0%) |
Прочёл полностью - превосходно |
|
2 (66%) |
Я читал 12 томов в оригинале |
|
0 (0%) |
Я сам себе Фрезер |
|
1 (33%) |
|
|
|
Всего проголосовало: 3 |
|
|
|
|
Автор
|
Тема: Фрезер Джеймс Джордж (Просмотрено 978 раз)
|
|
|
ZeM
|
Джеймс Джордж Фрэзер (1854 - 1941) учился в Кембриджском университете, с которым потом сохранял научную связь до конца своей жизни.
К этнографии Фрэзер пришел от истории литературы и классической филологии — его первой специальности. Самым крупным его трудом в этой области был перевод и текстологическое комментирование известного «Описания Эллады» Павсания (II в. н.э.), опубликованное им в шести объемистых томах. Переводил и издавал он также Овидия, Саллюстия. Известны его специальные очерки по английской литературе. Эту свою первую специальность Фрэзер, впрочем, не оставлял и позже.
Внимание Фрэзера к проблемам этнографии привлекло чтение классической этнографической литературы, прежде всего знаменитого труда Эдуарда Тэйлора, патриарха английской этнографии, "Первобытная культура" (1871). Примененный в этом труде чисто эволюционистский ("сравннтельно-этнографический") метод — со всеми его достоинствами и недостатками — оказал глубокое воздействие на Фрэзера, который оставался верен этому методу всю свою жизнь.
В этнографии Фрэзер дебютировал небольшой книжкой "Тотемизм" (1887), привлекшей внимание ученых к этой своеобразной форме первобытной религии. Позже он не раз возвращался к этой проблеме. Результатом ее исследования был капитальный четырехтомный труд "Тотемизм и экзогамия" (1910). В 1890 году вышел в свет в двух томах главный его труд — "Золотая ветвь". Второе, уже трехтомное издание этого труда появилось в 1900 году, а в 1911-1915 годах Фрэзер подготовил и издал под тем же названием огромный, двенадцатитомный труд. Отдельные его части издавались под особыми названиями: "Чтения о ранней истории царской власти", "Труды Психеи", "Бальдер Прекрасный", "Адонис, Аттис, Осирис", "Духи зерна и дичи". В 1923 году вышло в свет подготовленное самим Фрэзером однотомное, сокращенное издание "Золотой ветви". Сокращение автор произвел прежде всего за счет научного аппарата: он снял все ссылки на источники. Поэтому в тексте имеется множество цитат, источники которых остаются для читателя неизвестными. Несмотря на свои недостатки, это издание "Золотой ветви" пользовалось большой популярностью. Вскоре после выхода в свет оно было переведено на французский язык женой ученого, леди Фрэзер, под его личной редакцией. С этого французского издания, кстати, был сделан первый русский перевод (1928) знаменитой книги. Переводилась она и на другие языки.
«Золотая ветвь» принадлежит к числу тех фундаментальных исследований, которые составляют непреходящую ценность для многих поколений ученых. Посвятив жизнь изучению фольклористики и истории религии, Дж. Фрэзер собрал огромный фактический материал, позволивший ему с помощью сравнительно-исторического метода показать связь между современными религиями и первобытными верованиями, выявить земные истоки религиозного миропонимания.
"Золотая Ветвь" - rtf
"Золотая Ветвь" - txt
"Золотая Ветвь" - rb
"Золотая Ветвь" - fb2
"золотая Ветвь" - doc.prc
http://www.frezer.org/contents.html
по этой ссылке можно найти html-версию "Золотой Ветви" + был добавлен перевод некоторых предложений и абзацев, которые существуют в оригинале, но по каким-то причинам отсутствуют в переведенной версии. Кроме того, имеется полное предисловие автора.
|
|
|
|
Показать последних комментариев к сообщениям в теме
|
|