Последний автор: Dmitriy_Minchenko
|
|
|
|
|
Автор
|
Тема: "УЛИСС" Джеймса Джойса (Просмотрено 3426 раз)
|
|
|
|
dig7er
|
Описание очень серьёзное. Обязательно почитаю, раз такой отзыв!
|
|
|
|
Miu
|
Смотрела экранизацию "Уилисса" 1967 года,зацепило Осталось добраться до книги.
|
|
|
|
AntiChrist
|
Смотрела экранизацию "Уилисса" 1967 года,зацепило Осталось добраться до книги.
|
|
не думаю, что "Улисс" можно экранизировать адекватно, хотя бы потому, что экранизация - это по сути пересказ сюжета, что, на мой взгляд, к произведению Джойса абсолютно неприменимо. неужели можно отмести все его бесчисленные языковые эксперименты ? стиль ? слово ? и в угоду чему - сюжету ? фи. это одно из тех произведений, где главное не содержание - и даже не форма, главное в том, как форма по мере чтения с содержанием этим сливается и поглощает его. это книга создана именно для чтения и ни для чего более не годится - в этом ее достоинство и, возможно, недостаток.
Описание очень серьёзное. Обязательно почитаю, раз такой отзыв!
|
|
да, только, по-моему, не стоит приниматься за книгу, если ты ждешь легкого чтива. эта книга требует от читателя немалого труда, чтобы последний, читая ее, повышал свою эрудицию и проч. мне "Улисс" дался только с 4-ого раза.
|
|
|
|
dig7er
|
Повышение эрудированности, это очень хорошо. Я плююсь и мучаюсь сейчас от чтения книжки А. Никонова "Конец Феминизма". Ложь на вранье и глупостью погоняет, хотя обёрнуто в обложку интеллектуальности.
|
|
|
|
|
dig7er
|
Нечто в сторону ура-патриотизма. Рассказывается, как всё плохо в США и в Европе и даже признают, что нечто плохое навязывается и России. Например, объясняется как ужасна система образования в разных развитых странах, как убийственен для человечества ЕГЭ, как абсурдна политкорректность и что из-за глобального отупения феминизм одурманивает головы. Приводится куча примеров и мнений, показывается абсурд многих точек зрения... Всё это приправлено грамотным повествованием и многими экскурсами в историю человечества. Всё это так. Только с одним НО. Это всё предвзято до невозможности, предвзятость и шитьё белыми нитками просто не позволяют читать её. Примеры однобокие, никакой даже попытки дать объективную картину или хотя бы разобраться. Просто навязывается своя точка зрения...
|
|
|
|
AntiChrist
|
ясно
знаешь, что советую прочитать на ту же тему ? "Кассандру" Михаила Веллера. там без закосов и без навязываний
|
|
|
|
Crepitus ventris
|
На четвёртом курсе нам эту книгу будет по программе положено прочитать Жду с нетерпением и трепетом.
З.Ы. Что-то вспомнилось, как одна наша кафедральная препод (с очень большим религиозным уклоном) разглядела в сцене, где герой, побрившись, сложил крест-накрест бритву и ещё что-то на чашку с водой, аллюзию на Распятие и чашу Грааля
|
|
|
|
AntiChrist
|
Уже года два думаю ее почитать, и все не возьмусь, что-то другое цепляет, после рекомендаций от такого человека обязательно почитаю;)
|
|
+1
удачи! надеюсь тебе хватит терпения )) и ты найдешь в ней свое удовольствие
|
|
|
|
Aid-YWNWA
|
Уже года два думаю ее почитать, и все не возьмусь, что-то другое цепляет, после рекомендаций от такого человека обязательно почитаю;)
|
|
+1
удачи! надеюсь тебе хватит терпения )) и ты найдешь в ней свое удовольствие
|
|
Начал и бросил, зачем-то начал читать сноски (которых 33% от всего объема печатного текста), утомило, может вернусь, но не уверен:) Пока-что ничего не порадовало.
|
|
|
|
Stue
|
Первый раз начала читать и бросила через страниц 50 - тогда еще не была знакома с потоками сознания.. Потом, почитав Фолкнера, начала получать какое-то извращенное удовольствие от этого приема. Сейчас начала заново читать "Улисса", но все равно очень тяжело - очень много аллюзий, которые я никак не могу узнать, очень много сносок.. приходится каждый раз обращаться к коментариям, а по возвращении уже теряется мысль... тяжело, вобщем.)
Интересно, а "Поминки по Финеганну" кто-н осилил?))
|
|
|
|
AntiChrist
|
Фолкнер - это, конечно, хорошо, но я всегда больше тащился от Пруста. Очень советую почитать, если прием потока сознания действительно интересует.
А комментарии Хоружего? Я бы посоветовал в дополнении к ним прочитать так же комментарии Владимира Набокова:
http://joyce.msk.ru/nabokov.htm
- он там во многом проясняет темные места книги. Хотя не со всем там можно согласиться, но сам анализ романа вызывает уважение. Например, мне Набоков открыл глаза на загадку улиссовского "человека в макинтоше". Версия его весьма логична и действительно все объясняет. А я и подумать не мог, что разгадка настолько проста.
Что же касается "Финеганн Уэйка" (я предпочитаю называть это произведение именно так, потому что на русский это название перевели чрезвычайно буквально, и оттого коряво, забив на невероятное количество подтекстов и толкований, сокрытых в нем), то на русском языке полного текста романа не существует. Я вообще сомневаюсь, что его возможно перевести на какой-либо из языков. Нельзя же ведь сказать, что он написан и на английском.
Но те эпизоды, которые переведены-таки были, я прочитал и прочитал с удовольствием (хоть и отдавал внутренне себе отчет в том, что все-таки это не перевод, а самостоятельное произведений, к оригиналу относящееся лишь постольку-поскольку). Больше всего мне (буду банален) понравилась "Анна Ливия Плюрабель". Не удержусь и приведу здесь небольшой кусочек из нее:
Анна Ливия Плюрабель
...Что ж, вкрундавкрур, аромарна волномью болтала сигала сбегала, гаалькой бия чрезо мшиса тесниндол, друтьяр на нашей стуроне и о, врагинд непрутив нас, курар там, карьер сям, не зная ни руса, ни хлызнуть уда б, либолаба, чичадам чатташушуча, Санта Клаусом бледных да бедных близ криз, чутчайшею во янцзыцех, Изолабеллу обьняв, то с Ромаасом Реймсом чурмир понесясь рука об руку, влетя вдруж, слетя взбалмуша, то руйки грязнульм омывая слюплюнно, с сунжачком Рождесна реутишкам ея, дары к гибелинам ея, слодки флитки-то клала у нашей двери! На цидновке, у вскрыльца да за стоконцем. Речишки ж мокрямо спешашли, мельцы там, пипигалицы. Изо гнояда водопольем. И все вкруг ея, ювенилоши, ингенюины от омутимутей, артизанских бульотцев, гирл горнил, всяк Королёкмалёк при дамбе вицеремонной. Виви вьенн, кроха Аннхен! Вьело Анна, будь здрава! Спой сулу, О, сусурия! Аусоне сидулькис! Что за тамбр! Ощипав ся, ощип воздымая здрайвицею, насмёзкою тож, доннононно шнырямпа во куль да и сакко хламьяя ея, цангпола-чарпала щедрый ея мершондиз, пук сувенирцев, да с пёррикордою, хворому эрингарунгу ея: вонючкам, подручным, зевалам, ловчилам, первобродным сынам, прудным дщерям, тыще да единице их, да счастьится им многоршком. Во веки рекровь. Амгунь...
По-моему, это прекрасно. Как и практически все, что вышло из-под пера Джойса. Не устаю повторять, что он - великий, а на мой взгляд, даже и величайший писатель XX столетия. Вся современная литература вышла по сути из него.
|
|
|
|
Stue
|
ооо, ну Пруст тоже замечателен! По крайней мере "В сторону Свана". Вот у него, по-моему, самый адекватный поток сознания)) У Вулф описания нравятся (в "Волнах"), правда, и там свои "заморочки" есть. Хотя, наверно, это не в этой теме обсуждать следует. Я читала "Финнегана", то, что на русском: интересно, не более. Я не понимаю, для чего это было написано.) Точно так же не понимаю и древнегреческую, и древнеримскую литературу. Хотя, нет, она другого качества, но смысл не меняется, главный вопрос - для чего?
Нет, все-таки, язык Фолкнера самый красивый! ))
|
|
|
|
Mezzanine
|
сейчас как раз на начальной стадии процесса уминания этой книги
|
|
|
|
AntiChrist
|
ооо, ну Пруст тоже замечателен! По крайней мере "В сторону Свана". Вот у него, по-моему, самый адекватный поток сознания)) У Вулф описания нравятся (в "Волнах"), правда, и там свои "заморочки" есть. Хотя, наверно, это не в этой теме обсуждать следует. Я читала "Финнегана", то, что на русском: интересно, не более. Я не понимаю, для чего это было написано.) Точно так же не понимаю и древнегреческую, и древнеримскую литературу. Хотя, нет, она другого качества, но смысл не меняется, главный вопрос - для чего?
Нет, все-таки, язык Фолкнера самый красивый! ))
|
|
По-моему, глупее вопроса чем "для чего?" относительно литературы придумать нельзя. )) Литература не пишется "для чего-то", она пишется просто потому, что пишется, и все. "Финеганн" же - это отдельная вселенная, где каждое слово имеет множество слоев и смыслов. Смысли эти настолько плотно сжаты в слове, что создается определенная трудность для чтения/понимания. А что делать? Никто, в принципе, и не заставляет.
Что же касается Пруста и Фолкнера... Да, у них очень красивый язык - и да, он адекватней Джойса, НО. Именно в силу этой красивости и адекватности они отошли от чистоты приема, в результате чего их поток сознания не совсем поток и не совсем сознания. Их легче читать - да, но они дальше от истины.
|
|
|
|
Stue
|
По-моему, глупее вопроса чем "для чего?" относительно литературы придумать нельзя. )) Литература не пишется "для чего-то", она пишется просто потому, что пишется, и все.
|
|
Вот здесь совершенно не согласна. Все-таки основные функции литературы - образовательная и воспитательная. Произведение должно нести какое-то сообщение, без этого оно просто-напросто лишено смысла. Пиши авторы произведения просто так - многие книги никогда не были бы опубликованы.
Что же касается Пруста и Фолкнера... Да, у них очень красивый язык - и да, он адекватней Джойса, НО. Именно в силу этой красивости и адекватности они отошли от чистоты приема, в результате чего их поток сознания не совсем поток и не совсем сознания. Их легче читать - да, но они дальше от истины.
|
|
Я бы не сказала, что язык Фолкнера более адекватный. У Джойса, на мой взгляд все осложнено многочисленными аллюзиями, интертекстуальностью и т.п. У Фолкнера это все тоже есть, несомненно. Но сказать, что он читается легче - чушь, извини.) Взять "Когда я умирала", взять (особенно) первую часть "Шума и ярости", - да там черт ногу сломит, прежде чем начнешь понимать, про что автор пишет, прежде чем начнешь читать, что называется, "между строк". У Джойса хотя бы какая-то логика и последовательность в повествовании есть, там же - никакой.
|
|
|
|
Показать последних комментариев к сообщениям в теме
|
|