Форум фанов Prodigy  |  Разное  |  Литература и публицистика

Тема: Мировая литература?

Последний автор: Dmitriy_Minchenko
Страницы: [1] Ответ | Уведомлять об ответах
   Автор  Тема: Мировая литература?  (Просмотрено 561 раз)
ZeM_IV
Гость

E-Mail
Мировая литература?
#
Процитировать |

Отвечая в соседней теме, я столкнулся с мысль, которая привела меня в замешательство. Когда говорят о "мировой литературе", то обыкновенно подразумевают неких европейских или заокеанских писателей, которые получили едва ли не международные премии (или же общественное признание  в своей стране, как минимум). Дело в том, что пишет целая хренова куча людей - в каждом, наверное, населённом пункте есть свой Ремарк или Достоевский - издающийся небольшим тиражом и распространяющийся чуть ли не по рукам. Но, такой планктон оставим в сторону (уверен, то у них очень острые темы в произведениях и вообще очень интересно их почитать, но нам нужны не они) - возьмём тех, кто издаётся крупными (или относительно крупными) тиражами в боле--менее "серьёзных" издательствах.

В мире насчитывается свыше двухсот стран, в каждой есть свои писатели (хорошие ли, плохие ли - не суть, просто будем таковыми считать для примера всех, кто связан с литературной деятельностью и выпускает сборники либо авторские произведения). Я понимаю, что потребуется либо знание языка (энтузиазм), либо работа переводчика (соответственно, коммерческая заинтересованность), но где-то должны же быть размещены их произведения? Хотя бы аналоги наших "мошковых", "либрусеков" и "альдебаранов".

Стыдно признаться, я ничего не знаю о современной китайской литературе (хотя у нас даже объявлялся "год китая", кажется - и вообще, линия дружбы с этим замечательным великим народом с многовековой историей). Равно как и об итальянской, бразильской, тайландской, японской и прочей. У меня есть пара ещё советских сборников азербайджанских, иранских и, кажется, армянских (грузинских). Да что там - украинская, эстонская, финская составляющая мировой литературы также для меня недоступны. И это очень-очень сильно возмущает, если честно - ощущаю какую-то неполноту...пожалуй, чересчур много внимания мной уделялось русской литературе, пора бы и расширять свой кругозор

Сейчас играет: GoldCollection_Piano - Woman_in_love

ZeM_IV: Этот проект навёл как-то на размышления, что я в своё время пропустил не только уроки географии и французского
ZeM_IV
Гость

E-Mail
Мировая литература?
Ответ #1
Процитировать |

Вот один из примеров, автор: Л. Н. Черенков:


Цыганская литература, литература цыган разных стран мира. Цыганская литература, литература цыган разных стран мира. Фольклор цыган испытал влияние фольклора народов тех стран, через территории которых они мигрировали. Однако цыганские этнические группы, живущие на значительном расстоянии друг от друга, имеют общие фольклорные сюжеты. Чисто цыганские сюжеты преобладают в песнях (реже в балладах, созданных в новое время), которые отражают быт цыган в прошлом. Сюжеты сказок в большинстве заимствованы.

В СССР Ц. л. появилась в середине 20-х гг. с созданием письменности (на основе русского алфавита). Основы советской цыганской литературы заложили писатели А. В. Германе (1893—1955; книги «Ганка Чямба и другие рассказы», 1935; «Стихи», 1935; «Стихи и песни», 1937; «Повести и рассказы», опубликованы в 1960), Н. А. Панков (1895—1959; переводы «Кармен» П. Мериме, 1935, «Цыган» и «Капитанской дочки» А. С. Пушкина, 1937). На цыганском языке выходили общественно-политические и художественные журналы «Романы зоря» (1927—30) и «Нэво дром» (1930—33). В конце 20-х — начале 30-х гг. выступили И. Безлюдский (1901—70), И. И. Ром-Лебедев (р. 1903), О. И. Панкова (р. 1912; «Стихи», 1936), Вано Тимофееве (настоящее имя — И. В. Хрусталёв, р. 1913; «Стихи», 1936), Н. Г. Саткевич (р. 1917) и др. Спектакли по пьесам цыганских писателей ставит Московский театр «Ромэн». Ц. л. 20—30-х гг., развивавшаяся в тесном взаимодействии с русскими и др. национальными литературами СССР, сыграла важную роль в процессе, приобщения цыган к оседлости, труду и культурной жизни. После того, как в 1939—40 в состав СССР вошли прибалтийские республики, Западная Белоруссия, Западная Украина, Бессарабия, Ц. л. в СССР развивается на местных цыганских диалектах и языках населения республик. В Молдавии печатаются стихи Г. В. Канти (р. 1940; сборник «Фолклорос романо», 1970); в Латвии — стихи К. Рудевича (р. 1939) и Лексы Мануша Белугина (р. 1942; сборники «Хочу лошадку», 1973; «Звездочка», 1976); на Алтае — стихи Вано Романо (И. М. Панченко, р. 1941). Саткевич опубликовал сборник стихов «Струны» (1972). В 1974 издан сборник стихов цыганских поэтов «Костры» (сост. Саткевич).

В послевоенные годы в некоторых странах Европы опубликованы произведения цыганских литераторов: в Польше — сборник стихов «Песни Папуши» (1956) Папуши Брониславы Вайс (р. 1910); в Болгарии — сборник стихов «Песни из катуна» (1955) У. Керима (р. 1927); в Чехословакии — «Песнь над ветром» (1964) Д. Банга (р. 1934); в Югославии — сборник стихов «Цыган ищет место под солнцем» (1970) P. Джурича (р. 1947); в Венгрии — стихи и проза И. Дароци Чоли (р. 1939), М. Бари, М. Лакатоша, Андро Лолеште; во Франции — романы «Предсказания» (1946) и «Седьмая дочь» (1967) М. Максимова (р. 1912); в Швеции — публицистика и книги для детей «Катицы» (1970) Катарины Тайкон (р. 1933); в Финляндии — роман из цыганской жизни «Сверкающая дорога» (1969) В. Бальтазара (р. 1946).

Отсутствие единой литературной нормы в цыганском языке ограничивает число читателей: сочинения писателей-цыган понимают лишь говорящие на диалекте автора. В 60—70-е гг. цыганские литераторы всё чаще пишут на языках стран, в которых они живут.


Лит.: Романо альманахе. Скэдыя А. Германе, М., 1934; Poesie Tsigane, Р., 1974; Rom som, Cigany klubjanak havi tajekoztatoja, Bdpst, 1974—77.

Сейчас играет: Hans Zimmer And Llisa Gerrard & Klaus Badelt - Now We Are Free

Страницы: [1] Ответ | Уведомлять об ответах 
Показать последних комментариев к сообщениям в теме загрузить

Форум фанов Prodigy  |  Разное  |  Литература и публицистика

Тема: Мировая литература?