Автор
|
Тема: Переводы названий... Здесь и сейчас (Просмотрено 4962 раз)
|
|
|
|
Wanted_Drummer
|
The Chemical Brothers
1.Albums
01-Уход От Праха Планеты (1995)
01. Уйти Из Дома
02. Клянемся Прахом
03. Песня Для Сирены
04. Биты Трех Убитых Птичек
05. Обдолбанные Биты
06. Химические Биты
07. Ритм Ребенка
08. Слишком Много Рассветов
09. Жизнь Приятна
10. Площадка Для Расклинивания
11. В Живых и в Одиночестве
02-Вырой Свою Собственную Нору (1997)
01. Квартальные Биты
02. Вырой Свою Собственную Нору
03. Электробанк
04. PQ
05. Заходящее Солнце
06. Это Не Важно
07. Не Прекращай Рок
08. Сделай Это Так
09. Затерянный в Черной Дыре
10. Где Беру Начало Я?
11. Тайное Психоделическое Вращение
03-Капитуляция (1999)
01. Музыка: Отклик
02. Под Воздействием
03. Неуправляемы
04. Оранжевый Клин
05. Пусть Всегда Будет
06. Счастливый Андерграунд
07. Вечерняя Сонливость
08. Была Вспышка?
09. Эй, Парень, Эй, Девчонка
10. Капитуляция
11. Мечтай
04-Иди с Нами (2001)
01. Иди с Нами
02. Это Зародилось в Африке
03. Галактический Бум
04. Звездная Гитара
05. Обручи
06. Мое Мягкое Внимание
07. Состояние, в Котором Мы Сейчас
08. Дания
09. Первые Небеса
10. Испытание
2.Singles
01-Песня Для Сирены (1992)
Песня Для Сирены
02-Небо Четырнадцатого Века (1994)
Химические Биты
Слишком Много Рассветов
Виток Допинга
Ее Джаз
03-Мой Ртутный Рот (1994)
Мой Ртутный Рот
Если Ты Прильнешь ко Мне, Я Прижму Тебя к Себе
Скандальные Биты
04-Уйти Из Дома (1995)
Уйти Из Дома
Позволь Быть Другом
05-Жизнь Приятна (1995)
Жизнь Приятна
Ритм Ребенка
06-Петли Ярости (1996)
Петли Ярости
Прорыв (Лучшая Часть)
Химические Биты
Сделай Это Так
07-Заходящее Солнце (1996)
Заходящее Солнце
Жужжащие Следы
08-Квартальные Биты (1997)
Квартальные Биты
Утренний Лимон
Биты Предписания
09-Электробанк (1997)
Электробанк
Не Прекращай Рок
Это Биты Для Прорыва
Не Иная Аптека
10-Тайное Психоделическое Вращение (1997)
Тайное Психоделическое Вращение
Заходящее Солнце
11-Эй, Парень, Эй, Девчонка (1999)
Эй, Парень, Эй, Девчонка
Воспоминание
Гамма
12-Пусть Всегда Будет (1999)
Пусть Всегда Будет
Бриллиантовое Небо
Студия К
13-Неуправляемы (1999)
Неуправляемы
Сильное Движение
14-Музыка: Отклик (2000)
Музыка: Отклик
Пресыщенность
Причуда Недели
15-Это Зародилось в Африке (2001)
Это Зародилось в Африке
Кислотный Ритм 1
16-Звездная Гитара (2001)
Звездная Гитара
База 6
17-Иди с Нами / Испытание (2002)
Иди с Нами
Испытание
Х.И.А.
18-Золотой Путь (2003)
Золотой Путь
Нагая Ночь
19-Поднимись Высоко (2003)
Поднимись Высоко
|
|
|
|
|
Wanted_Drummer
|
Спасибо, я еще перевел названьица Altern 8, Uber Zone, Yello. Могу выложить, если интересно. А потом может и продолжу.
|
|
|
|
Vader
|
опытность - что это за слово вообще такое ?
просто - ОПЫТ
|
|
|
|
_VooDoo_
|
И ещё. Spitfire в этом случае переводится как Спитфаер :). (т.к. это самолёт)
Мой знакомый жил в штатах, так он говорит, что Smack My Bitch Up переводится как вздрочни мне
|
|
|
|
Vader
|
Мой знакомый жил в штатах, так он говорит, что Smack My Bitch Up переводится как вздрочни мне
|
| ну тупыы-ы-е (с) Задорнов
а фанки щит - это ну никак не "вонючее дерьмо"
фанки - это что-то вроде "весёлый" "заводной" млять, опять давдцать пять
|
|
|
|
|
- Пётр -
|
я тоже со многим не соглсан, но оставлю это при себе
|
|
|
|
FLAME-CLIMBATIZE
|
Бляяя...а я и незнал..что в mftjg вышел в 95 году как и вуду пипл.....и smbu в 98
|
|
|
|
Visualer
|
очередной человек который переводит название АОНО неправильно!
|
|
|
|
-=LodgiK=- aka MyOneZzz
|
Прикинте, около часа назад по mtv крутили клип smack my bitch up без урезки, я аж : ох*ел!!
|
|
|
|
Visualer
|
прикинул. в 98 году так в восемь вечера казали ....
|
|
|
|
Wanted_Drummer
|
Мой знакомый жил в штатах, так он говорит, что Smack My Bitch Up переводится как вздрочни мне
|
| ну тупыы-ы-е (с) Задорнов
а фанки щит - это ну никак не "вонючее дерьмо"
фанки - это что-то вроде "весёлый" "заводной" млять, опять давдцать пять
|
|
Не надо сразу говорить о тупости. Я специально перерыл словари и нашел, что в разговорном стиле "funky" иногда употребляется как "вонючий". Я решил, что Лиам как всегда решил двусмысленно назвать трек.
Да и хотелось вызвать у населения форума дискуссию.
|
|
|
|
Wanted_Drummer
|
очередной человек который переводит название АОНО неправильно!
|
|
Ну переведи правильно
У каждого есть свое мнение, я просто высказал свое. И вообще, я старался перевести политературнее, чтобы нормально звучало по-русски.
Кстати, а почему никто не возмутился, что я неправильно перевел название The Fat Of The Land?
|
|
|
|
Wanted_Drummer
|
опытность - что это за слово вообще такое ?
просто - ОПЫТ
|
|
Experience - не просто опыт, а именно жизненный опыт, опытность.
|
|
|
|
Visualer
|
нет, ты просто изначально каверкаешь смысл
Всегда малочисленны, никогда небезоружны!
вот ... теперь олитературивай )
|
|
|
|
Показать последних комментариев к сообщениям в теме
|
|