Автор
|
Тема: Как правильно произносить имена участников Prodigy (Просмотрено 5626 раз)
|
|
|
Gordy
|
|
Как правильно произносить имена участников Prodigy
# 24 января 2012, 12:52:24
|
Процитировать
|
Всем привет. Я нередко получаю вопросы касаемо произношения имен участников группы.
Сегодня публиковал информацию в Событиях вконтакте - http://vkontakte.ru/prodigymoscow , дублирую тут.
Liam Howlett. Пишется - Лиэм Хоулетт. Произносится - Лииэм Хаулетт.
Keith Flint. Пишется - Кейт Флинт. Произносится - Киф Флинт.
Maxim Reality (Keith Palmer). Пишется - Максим Реалити (Кейт Палмер). Произносится - Максим Реалити (Киф Палмер). В самой группе его зачастую называют Кити.
Leo Crabtree. Пишется - Лео Крабтри. Произносится - Лио Крабтри.
Rob Holliday. Пишется - Роб Холидэй. Произносится - Роб Холидей. Сам Роб часто любит представляться как Роберто.
Kieron Pepper. Пишется - Кирон Пеппер. Произносится - Кирон Пэппер. Иногда в письмах и смс подписывается как Kirill Pertsev.
Leeroy Thornhill. Пишется - Лирой Торнхилл. Произносится - Лирой Форнхилл. Друзьями и знакомыми зовется как Lee, ибо настоящее имя Лироя состоит из двух частей Lee Roy.
Именно так участники группы и их менеджмент называют себя в личном общении, именно так надо произносить их имена.
|
|
|
|
|
Gordy
|
Для умников с капитаном очевидностью:
Я не сомневаюсь, что немало людей знают как правило произносятся имена участников группы, однако, за всю свою жизнь я не видел ни одного примера, когда вживую люди называли Лиэма, Лиэмом, а не Лиамом (25%) или Лайамом (70%) или Лаямом (5%). Включая промоутеров и людей, кто работает с группой на местах. Флинта тоже 95% называют Кейтом. Лио - 100% называют Лео.
|
|
|
|
AngyЖитель Форума
Рейтинг: 989
[Заценки]
Если музыка перестает играть в колонках - то обязательно продолжает играть в моей голове
Сообщений: 537
|
Естественно, я не собираюсь спорить о том, что имена нужно произносить правильно.
Но написать русскими буквами, как правильно произнести английское имя - сложно. Даже если сравнивать русский и английский алфавит. В английском гласных звуков намного больше, чем русских. Поэтому это и не ЛиЭм и не ЛиАм будет ибо звук этот не явно русский "Э" и не явный "А", звук другой (он просто ближе к "Э")
Я вообще за то, чтобы английские имена и названия писались на английском, потому что писать английские слова русскими буквами, увольте
Как же можно писать по-русски Кейт, но произносить тоже по-русски Киф. Новый способ чтения слов? Давайте тогда и писать правильно. Если мы пишем Кейт, так и произносят Кейт, ибо Кейт и читается как [кейт]. Пишите Киф, тогда и будет читаться как [киф], либо пишите Keith - так еще лучше
В общем, нужно писать правильно, т.е. так как произносится, правильно произносится, ну или пишите английскими буквами, сменить на английский расклад две секунды
|
|
|
|
Saluton
|
Я добавил имена людей, имеющих отношение к The Prodigy, на сайт Forvo (www.forvo.com), многие из них уже произнесены носителями английского. Произношение немного отличается в зависимости от того, какую именно страну представляет записавший произношение человек, но общая картина ясна:
Liam Paris Howlett - Лиам Пэрис Хаулетт
Keith Charles Flint - Кит Чарлз Флинт
Keith Andrew Palmer (Maxim Reality) - Кит Эндрю Памер (Мэксим Реэлити)
Leeroy Thornhill - Лирой Торнхилл
Rob Holliday - Роб Холлидей
Kieron Pepper - Кирон Пеппер
Leo Crabtree - Лио Крэбтри
Sharky - Шарки
Jim Davies - Джим Дейвис
Gizz Butt - Гизз Батт
Приведённую мной транскрипцию позвольте прокомментировать.
Имя Liam, если кто не знает, появилось как сокращение от имени Уильям (William, пруфлинк), так что Ляма наш - практически тёзка Шекспира. "Практически", т.к. по паспорту он всё-таки Liam. Во втором слоге здесь, как уже было сказано выше, не а и не э, а средний между ними безударный, нечётко произносимый звук. Как его записывать по-русски - можно спорить, но согласно правилам англо-русской практической транскрипции должно быть а.
Двойные согласные (tt, ll, pp) по тем же правилам транскрибируются на русский двумя буквами, а не одной, несмотря на то что в английском, в отличие от русского, две стоящие вместе согласные обычно читаются как одна. Считаю такую транскрипцию правильной хотя бы в целях обратной транскрипции на английский, поэтому: Хаулетт, Торнхилл, Пеппер и - Холлидей (всё по тем же правилам английское ay после согласных транксрибируется как ей, а не как эй).
Последний звук в имени Keith - это опять-таки не т, не с и не ф, а нечто среднее; по правилам будет т, а имя Keith по-русски давно принято записывать именно как Кит (см. http://ru.wikipedia.org/wiki/Кит_(значения)).
Leeroy - вариант имени Leroy, ударение вне зависимости от написания имени может падать как на второй, так и на первый слог, но сам Лирой, я так понимаю, всё же делает ударение на втором слоге.
Maxim читается именно "Мэксим", с ударением на э; Palmer - "Памер"; Crabtree - "Крэбтри". А записывать и произносить имена по-русски по-разному - это вообще чёрт знает что такое, в русском такого не бывает.
|
|
|
|
Рошаль К.
|
Кейту надоело повсюду слышать не правильное произношение своего имени и он
решил сменить на имя из разряда ''как пишу так и читаю''?
Если серьёзно в чём тут причина... ?
|
|
|
|
Показать последних комментариев к сообщениям в теме
|
|