Последний автор: Dmitriy_Minchenko
|
|
|
|
|
Автор
|
Тема: We have no butter, but i ask you... (Просмотрено 2573 раз)
|
|
|
Quick
|
|
We have no butter, but i ask you...
# 18 июля 2005, 12:15:15
|
Процитировать
|
Собственно говоря что обозначает эта надпись написанная на развороте обложи TFOTL ?
По идеи переводится так : У нас нет масла, но я спросил себя...
Может это юмор какой английский ?
Сейчас играет: The Prodigy - Fuel My Fire
|
|
|
|
|
RamA
|
Просто и с русским переводом, смысл этой фразы не понятен!
|
|
|
|
dig7er
|
Знаете, у нас говорят "подлил масла в огонь". Возможно в данной фразе именно этот смысл нужно вкладывать.
Т.е. я бы перевёл это по-русски так: "Подлей масла в огонь!"
|
|
|
|
SJ
|
А может это на севернойоркширском диалекте означает: "Давайте подстрижем газон" ?
|
|
|
|
VANDAL
|
Steel?
We have no butter,
But I ask you
Would you rather have butter or guns?
Shall we import lard or steel?
Let me tell you
Prepardness makes us powerful,
Butter merely makes us fat?
Lard?
Hermann Goering, правая рука Гитлера
|
|
|
|
garish
|
Steel?
We have no butter,
But I ask you
Would you rather have butter or guns?
Shall we import lard or steel?
Let me tell you
Prepardness makes us powerful,
Butter merely makes us fat?
Lard?
Hermann Goering, правая рука Гитлера
|
|
Вот так надо отвечать на вопросы. Похвалил.
|
|
|
|
SJ
|
Интересно нахер они всунули цитату нациста???
|
|
|
|
Vader
|
я знал что Лямыч фашист
vandal, спасибо за ответ
|
|
|
|
Memphis
|
Vandal, respect, спасибо.
Да! Никогда бы не подумал!
Ваще прикольное изречение. Всегда радовало..
|
|
|
|
Quick
|
Всем спасибо за обьяснение...
Shurik перечитай мой вопрос и поймешь зачем !
p.s. напишите мне в приват как поощарять пожалуйста, во всем разобрался а поащарять немогу...
|
|
|
|
Memphis
|
А ты пока не можешь нада Сто постов набрать!
|
|
|
|
Alex White
|
Корр.: - В буклете вашей новой пластинки есть странный пародийный политический слоган: "We have no butter, but I ask you, would you rather have butter or guns? Shall we import lard or steel? Let me tell you preparedness makes us powerfull. Butter merely makes us fat. Steel? Lard?" Хотелось бы объяснений.
Howlett: - Ты знаешь, кто автор? Hermann Goering, правая рука Hitler'а. Но не надо заострять на этом внимание и подражать тем, кто утверждает: "Prodigy" - нацисты!" Ведь это чушь - у нас в группе два негра, как мы можем быть нацистами?! Эта цитата в контексте нашего альбома звучит совершенно иначе. Это что-то вроде послания подросткам-неудачникам - мол, будь мужчиной. Мне показалось, что эти слова обладают стилистикой и энергией hip-hop'а. Это далеко от нацизма. Это вообще не имеет отношения к политике. Это непростая фраза, и пусть люди поломают голову над ней.
|
|
|
|
RamA
|
Steel?
We have no butter,
But I ask you
Would you rather have butter or guns?
Shall we import lard or steel?
Let me tell you
Prepardness makes us powerful,
Butter merely makes us fat?
Lard?
Hermann Goering, правая рука Гитлера
|
| И в чОм здесь прикол???? ничО не понял!
|
|
|
|
SJ
|
Вообще Геринг был порядочной сукой...
|
|
|
|
|
AlexY
|
esli cho lard - eto svinnoje miaso
sorry eto svinnoje salo
|
|
|
|
Показать последних комментариев к сообщениям в теме
|
|