Последний автор: Dmitriy_Minchenko
|
|
|
|
|
Автор
|
Тема: Тексты треков The Prodigy, переводы (обсуждение) (Просмотрено 106899 раз)
|
|
|
ZSHAR-PTICA
|
You just run out of automation |
| и тут тот же бред
Как это перевёл один кросавчег с группы вконтакте - "лёня просто пускает автоматизацию во фруктах"
|
|
|
|
|
|
|
Gsus
|
насчет Change my pitch up, smack my bitch up
Эта фраза взята из хип хопа, поэтому скорее всего слово pitch здесь означает рычаг изменения скорости на диджейской вертушке, т.е. просто "скорость".
Получается Change my pitch up может переводиться как ускорь меня или измени мою скорость.
|
|
|
|
Crypto
|
народ какие слова у warning
|
|
|
|
chega93
|
warning что-то не получается найти в гугле, я продиджи не слушал очень давно (за исключением MFTJG, что у меня на корейской кассете, в школе каждый день кстати врубаю) и по-этому не помню
чем отличается просто warning от first warning но текст второго таков:
Hustlers - Get it on
attack
Blaggers - Get it on
Renegade - Get it on
attack
I'm not a punk
I'm just a cunt- Get it on
You talkin to me
I'm probably drunk - Get it on
I'm not a punk
I'm just a cunt- Get it on
You talkin to me
I'm probably drunk - Get it on
Warning I'm gunning 4
Warning Got it Now
Warning I'm gunning 4
Warning Got it Now
Got it Now
warning
la, la la
Bitches - Get it on
Hustlers - Get it on
attack
I'm not a punk - Get it on
I'm just a cunt - Get it on
You talkin to me - Get it on
I'm probably drunk - Get it on
attack
|
|
|
|
Василий Николаевич
|
~chega93~
а где есть запись второго с таким текстом? Разве это не текст того live ворнинга, который всем так понравился и который самый заебатый?
|
|
|
|
TANK U-GINНовичок
Рейтинг: 7
[Заценки]
Город: Пол: Сообщений: 27
|
Вообщем, почитал тему, сложилось впечатление, что много треков переводили переводчиками автоматически =)). Там ещё были ссылки, но они многие уже не существуют. Короче вот немного моих познаний (наверное много из всего боян, но может кому-то будет интересно)
The Fat of the land - помимо традиционного перевода, ещё имеет значение "Мажорная жизнь"
перевод BREATHE немного некорректен был:
Breathe the pressure - вдохни напряжение (а не диши напряжением, откуда там, кто-то газы взял - вообще не ясно )
Come play my game Ill test ya - Давай, сыграй в мою игру, я тебя проверю
Psychosomatic addict insane - Психосоматически-зависимый безумец (тут короче идёт причастие, потом прилагательное потом существительное, поэтому получается -так)
Come play my game - Давай, сыграй в мою игру
Inhale, inhale, youre the victim -Вдыхай, Вдыхай, ты жертва, либо Вдох, Вдох, ты жертва (тут можно хоть как хоть кому как больше нравится)
Come play my game - Давай, сыграй в мою игру
Exhale, exhale, exhale - Выдыхай, выдыхай, либо Выдох, выдох...(как и выше, кому как)
|
|
|
|
Vwr Duwr
|
дал абсолютно аналогичный перевод год назад.
ожидал увиднть тексты с альбому и не узрел оных О_О неужели всем пофиг?
|
|
|
|
|
Vwr Duwr
|
зачем? тогда бы перекинули сюда
|
|
|
|
TrancemasterbeatНовичок
Рейтинг: 1
[Заценки]
Prodigy просто класс
Сообщений: 2
|
Warriors dance ... наверно так!(=
call my beat to the dancefloor
you and me
cause thats what its for
show me now what is it
we got to be doing
and the music in the house...
перевод простой(=
|
|
|
|
AnTTorn
|
call my beat to the dancefloor
|
|
Come with me to the dancefloor
|
|
|
|
|
ALEX54
|
Always Outnumbered, Never Outgunned - Всегда Неисчислим, Никогда не Обезоружен
Ну или типа того..
|
|
Если говорить еще проще!!!!перевод таков:Нас много и мы с винтовками!!!!
|
|
|
|
-
|
нифига
если выражаться на твоем уровне, то перевод будет "нас мало, но мы в тельняшках". не много, а мало.
|
|
|
|
Y2J
|
Warriors dance ... наверно так!(=
call my beat to the dancefloor
you and me
cause thats what its for
show me now what is it
we got to be doing
and the music in the house...
перевод простой(=
|
|
Друг будь добр напиши перевод.а то я не бельме в английском:)
|
|
|
|
-
|
кстати, я когда-то переводил. ща найду
мой вариант:
Танец воина
Идем со мной на танцпол, ты и я
Ведь он для этого и нужен
Покажи-ка мне это
Мы должны это делать
И музыка здесь [такая приятная]
вариант от Mezzanine:
Воины Танца
Иди со мной к танцевальной дорожке,
Ты и я это то для чего она создана
Покажи мне теперь каково это, мы добрались чтобы делать это
И музыка в доме
|
|
|
|
Показать последних комментариев к сообщениям в теме
|
|