Форум фанов Prodigy  |  О The Prodigy  |  Вопросы о The Prodigy (Модератор: vistar)

Тема: Тексты треков The Prodigy, переводы (обсуждение)

Последний автор: Dmitriy_Minchenko
Страницы: 1 ... 9 10 11 12 [13] 14 15 16 17 ... 19 Все Ответ | Уведомлять об ответах
   Автор  Тема: Тексты треков The Prodigy, переводы (обсуждение)  (Просмотрено 106899 раз)
Василий Николаевич
не иначе, как
Бог Форума
*****
Рейтинг: 1122

[Заценки]
[Комментарии]



I say - evolve

360854963
Город:
Пол: Мужчина
Сообщений: 2139

Тексты треков The Prodigy, переводы (обсуждение)
Ответ #204
Процитировать |

Ещё мой вариант:

"Ну, пойдём, на танцпооол
Ты и я - для нас создан оон
Покажи мне всё как есть
Мы должны это делааать
И музяка офигеть, и музяка офигеть
И музяка зяка зяка зяка ыъхъ"

prodigypm
Новичок
*
Рейтинг: 30

[Заценки]
[Комментарии]




Prodigy = Fan And Supporter

My Space - DJ PhoeniX http://djphoenixx.blogspot.com/
Город:
Пол: Мужчина
Сообщений: 45

Тексты треков The Prodigy, переводы (обсуждение)
Ответ #205
Процитировать |

All Prodigy Lyrics ( Texts ) : Experience , Music For The Jilted Generation , The Fat Of Land , Dirtchamber , AONO , Invaders Must Die , Remixes and Other 
- On English
Download : RGhost , MegaUpload

Compiled By Prodigypm 


P.1 - Sorry guys ... I can translate to bulgarian ... but not to russian If You don't know English use Google Translate Here It translates everything its not very accurate but you will still get the point and with this help u can translate it yourself

-
Дед TheProdigy.ru
Бог Форума

*****
Рейтинг: 4429

[Заценки]
[Комментарии]






Город:
Пол: Мужчина
Сообщений: 2950

Тексты треков The Prodigy, переводы (обсуждение)
Ответ #206
Процитировать |


это пяяяяять

Артём
Гость

E-Mail
Тексты треков The Prodigy, переводы (обсуждение)
Ответ #207
Процитировать |

Ребята,подскажите ПЛИЗ,кто поёт в треке Colours?Неужели Флинт

alcrowex
Бог Форума
*****
Рейтинг: 3287

[Заценки]
[Комментарии]




discogs.com/user/Alex_Fab soundcloud.com/alex-fab youtube.com/user/ALcrowEX

171402815
Город:
Пол: Мужчина
Сообщений: 4154

Тексты треков The Prodigy, переводы (обсуждение)
Ответ #208
Процитировать |


да, именно он вместе с Максимом!

Igor X
Форумный Маньяк
****
Рейтинг: 1325

[Заценки]
[Комментарии]



<--- the strength and depth of noises --->

448777577 Skype: breders.nasimke@yandex.ru
Пол: Мужчина
Сообщений: 974

Тексты треков The Prodigy, переводы (обсуждение)
Ответ #209
Процитировать |

Кстати о чем в колорс поют,перевод кто-нить знает?

Василий Николаевич
не иначе, как
Бог Форума
*****
Рейтинг: 1122

[Заценки]
[Комментарии]



I say - evolve

360854963
Город:
Пол: Мужчина
Сообщений: 2139

Тексты треков The Prodigy, переводы (обсуждение)
Ответ #210
Процитировать |

да был же тут няняняня
поищи

-
Дед TheProdigy.ru
Бог Форума

*****
Рейтинг: 4429

[Заценки]
[Комментарии]






Город:
Пол: Мужчина
Сообщений: 2950

Тексты треков The Prodigy, переводы (обсуждение)
Ответ #211
Процитировать |


Trim Silence
Бог Форума
*****
Рейтинг: 12173

[Заценки]
[Комментарии]



What's He Fockin' Doin'? Bleeeaaaat!


Пол: Мужчина
Сообщений: 5334

Тексты треков The Prodigy, переводы (обсуждение)
Ответ #212
Процитировать |



В Каларз - на вокале Кейт Флинт и Аманда Гост (это из Википедии инфа - http://en.wikipedia.org/wiki/Amanda_Ghost)
на гитаре - Тим Хаттон. А товарищ Хер из Даз Ит Офенд Йю (Джеймс Рашент его зовут) - сопродюссер треков Инвейдерз Маздай и Омен, к остальным отношения не имеет вообще и не поёт нигде.

Но вот в Диске в Буклете (говорю со 100% достоверностью, так как лиц. диск имеется у меняв наличии) написано что вокал на Каларз - Кейт Флинт и Максим. Так что поди разбери кому верить 

Hossman
Marine Security
Бог Форума
*****
Рейтинг: 785

[Заценки]
[Комментарии]



Who the fuk is Benny Hossman?


Город:
Пол: Мужчина
Сообщений: 1157

Тексты треков The Prodigy, переводы (обсуждение)
Ответ #213
Процитировать |

Товарищи, такой вопрос на повестке дня: может стоит создать отдельную тему исключительно для переводов, т.е. собрать все имеющиеся из этой темы и из http://forum.theprodigy.ru/index.php?board=1;action=display;threadid=2... , привести в читабельный вид, рассортировать по времени выхода трека для простоты поиска ну и т.д. и т.п.

Как считаете, нужна будет такая тема?

Сейчас играет: The Prodigy - The Big Gun Down

Truten
Вперёд за Питер!
Дед TheProdigy.ru
Бог Форума

*****
Рейтинг: 1807

[Заценки]
[Комментарии]



Победитель ЧМ 2018 Победитель ЧЕ 2012,2016 Трёхкратный Чемпион ЛЧ Трёхкратный Чемпион ЧР


Город:
Пол: Мужчина
Сообщений: 1933

Тексты треков The Prodigy, переводы (обсуждение)
Ответ #214
Процитировать |


Отличная идея я за!

Votrive
Участник Форума
**
Рейтинг: 58

[Заценки]
[Комментарии]




468985428
Город:
Пол: Мужчина
Сообщений: 143

Тексты треков The Prodigy, переводы (обсуждение)
Ответ #215
Процитировать |

всегда непрономерованный,никогда небеспистолетный!!!

Keit
Гость

E-Mail
Тексты треков The Prodigy, переводы (обсуждение)
Ответ #216
Процитировать |

Не Числом, А Умением

Trim Silence
Бог Форума
*****
Рейтинг: 12173

[Заценки]
[Комментарии]



What's He Fockin' Doin'? Bleeeaaaat!


Пол: Мужчина
Сообщений: 5334

Тексты треков The Prodigy, переводы (обсуждение)
Ответ #217
Процитировать |

Всегда превосходящий численностью, всегда при оружии

Первая часть - Always Outnumbered - переведана можно сказать дословно, так как to outnumber переводится как "превосходить численностью", "быть больше чем"
Вторая часть - Never Outgunned - если дословно переводить то получится не особо красиво по-русски -  "Никогда Без Оружия", поэтому можно интерпритировать в художественном варианте "Всегда При Оружии"



Это уж что-то совсем авангардное   

Василий Николаевич
не иначе, как
Бог Форума
*****
Рейтинг: 1122

[Заценки]
[Комментарии]



I say - evolve

360854963
Город:
Пол: Мужчина
Сообщений: 2139

Тексты треков The Prodigy, переводы (обсуждение)
Ответ #218
Процитировать |

Ты чо, совсем другой смысл получается. Типа продиджи и превосходят чилсенностью, и оружием. А исходный смысл - нас всегда меньше, но мы никогда не хуже, как-то так.

Demetrio
Форумный Маньяк
****
Рейтинг: 952

[Заценки]
[Комментарии]





Город:
Пол: Мужчина
Сообщений: 624

Тексты треков The Prodigy, переводы (обсуждение)
Ответ #219
Процитировать |

to outnumber - превосходить
outnumbered - превзойденный

Trim Silence
Бог Форума
*****
Рейтинг: 12173

[Заценки]
[Комментарии]



What's He Fockin' Doin'? Bleeeaaaat!


Пол: Мужчина
Сообщений: 5334

Тексты треков The Prodigy, переводы (обсуждение)
Ответ #220
Процитировать |



Только вот перевод слова Outnumber ничем не подменить
outnumber
1. превосходить численно
2. превышать по количеству
3. больше, чем


Ладно, бог с ним, вот ещё вариант, обратный моему первому (при соблюдении перевода глаголов в прошедшем времени, а то я реально что-то запарил в предыдущем посте)

Превзойденный численностью, но не лишенный способности дать отпор


Страницы: 1 ... 9 10 11 12 [13] 14 15 16 17 ... 19 Все Ответ | Уведомлять об ответах 
Показать последних комментариев к сообщениям в теме загрузить

Форум фанов Prodigy  |  О The Prodigy  |  Вопросы о The Prodigy (Модератор: vistar)

Тема: Тексты треков The Prodigy, переводы (обсуждение)